Nová alba, o kterých ještě uslyšíte – duben 2023

Pořad Hudba ze zapadlých vesnic vám každý měsíc přináší novinky ze scény world music a folku. V dubnovém vydání uslyšíte amerického kytaristu Erica Bibba, španělskou zpěvačku Maru Aranda, skupinu Acid Arab, Orchestral Qawwali nebo konžský ženský kolektiv Mamas du Congo.

O americkém bluesovém kytaristovi Ericu Bibbovi platí, co říkal Václav Hrabě: struny jeho kytary vyzvání jako ty největší kostelní zvony a dokážou zahřát myšlenku. Zpráva o jeho novém albu Ridin' reflektující systémový rasismus a afro-americkou historii se nedá vtisknout do několika řádků. Stejně tak život syna folkaře Leona Bibba, stojícího kdysi po boku Dr. Martina Luthera Kinga. Takže se k němu brzy vrátíme. Zatím si pustíme skladbu o vlaku svobody zastavující v Memphisu, Rosewoodu, Mississippi a městu Selma, odkud se v roce 1965 vydali na pochod do Montgomery stovky černošských aktivistů protestující proti rasismu a diskriminaci.

Se zpěvy qawwali zamýšlel ve 12. století jejich tvůrce, mystický súfijský básník a hudebník Amir Khusrau splynutí s bohem skrze extatické hudební vytržení. Ve 20. století qawwali z Pákistánu přenesl na globální hudební scénu zpěvák Nusrat Fateh Ali Khan a ke vzteku tradicionalistů náboženský obřad propojil s elektronikou a usadil do bollywoodských filmů. Na Nusrata se od jeho smrti v roce 1997 odvolávají všichni, kteří se odvážili jít s qawwali ještě dál. Dokonce i zpěváci mimo kastu qawwalistů. Nejnověji trojice Orchestral Qawwali umělecky odvážně slučující perskou mystickou poezii a hypnotické rytmy se symfonickým orchestrem. Britská zpěvačka tamilského původu Abi Sampa s klavíristou Rushilem a hráčem na tabla Amritem Dhufferem navíc, jakoby tím všem kritikům chtěli dopředu zavřít ústa, svou koncepci postavili na skladbách takřka nedotknutelného Nusrata. Debutové album Orchestral Qawwali letos naživo a s obrovským úspěchem odehráli na festivalu Celtic Connection a v Glasgow. Zařadili na něj také skladbu Wohi Khuda Hai s verši pákistánského básníka Muzzafara Warsiho, který zemřel v roce 2011. Natáčelo se ve slavném studiu Abbey Road a do čela žemského smyččovému orchestru se posadila proslulá britská cellistka Lydia Alonso.

Kolektiv zpěvaček Mamas du Congo z Konga-Brazzaville vedený raperkou Gladys Samba je zpět s epíčkem Kikento (Síla ženy). A s ním znovu francouzský elektroproducent Rrobin, stojící za zvukově jemnější a rytmicky vláčnější feministickou odpovědí na mužský tranz konžských kapel Konono N.1 nebo Kasai Allstars. Nezměnila se ani snaha kolektivu vzdělávat, strhávat k akci za ženskou nezávislost a emancipaci a přenášet kulturní dědictví na mladou generaci. I s poučením, aby se vyvarovala ostudností typu ženské obřízky vedoucí k neplodnosti. Skladba Sala Sala neboli Práce má sice osvětový text o tom, že bez práce nejsou koláče, a za nezaměstnanost prý nemohou čarodějnice, ale obyčejná lenost. Než si za ním ale představíte nějakou agitku, poslechněte si ji a zatančete si na alternativní vizi Afriky, ve které mají ženy sílu a možnost změnit svůj osud.

Kulturní apropriace neboli přivlastňování nepatří mezi dobré vizitky tvůrců chodící do globální hudební banky jako do krámu. Bez optání si odsud berou melodické linky a rytmické vzorce, často bez tušení o jejich původu a roli, kterou v daných kulturách sehrávají, takže tím některé náboženské a rituální symboly necitlivě zneucťují. Alžírsko-francouzský kolektiv Acid Arab takové nařčení předchází důsledným uváděním zdrojů a na novém albu Trois i přizváním zpěváků, reprezentující hudební styly Středomoří. Tanec dabke z Levanty, gasbu z Alžírska nebo rai z přístavu Oran propojují s elektrobeaty a když ze záhrobí vyvolávají Rachida Tahu, vezmou zavděk i tvrdým detroitským technem. Podporu citlivému přístupu Acid Arab k tradicím vyjádřil i elektro-folkový trubadúr z Anatolie Cem Yildiz skladbou Döne Döne inspirovanou rytmy mystického rituálu cem šíitských Alevitů z Turecka.

Na své pouti za hudbou sefardských Židů se španělská zpěvačka Mara Aranda po Maroku a Turecku napotřetí zastavila v řecké Soluni, městě kdysi přezdívaném Jeruzalém Balkánu. V 19. století totiž polovinu obyvatelstva tvořili Židé, jejich předky kastilská královna Isabela v roce 1492 vyhnala ze země. Jednalo snad o jediné město sefardské diaspory, které v sobotu o šabatu zavíralo přístav a většinu podniků. Odkaz židovské komunity zanechal ve městě dodnes hlubokou stopu, ačkoliv její převážnou část kompletně zdecimovaly války a holocaust. Dnes v Soluni žije necelá tisícovka sefardských rodin, nicméně zápal s jakým se hlásí ke svému hudebnímu dědictví, zpěvačce umožnil nalézt repertoár zpívaný v jazyku Ladino a historické příběhy, o kterých se prakticky neví.

Album Sefarad en el corazón de Grecia znovu představuje nejen hudební zážitek. Odborníky sepsaný booklet obsahuje podrobný popis historie a kulturních tradic v Řecku a na ostrově Rhodos usazených Sefardů.  Legendy o klíčích z Toleda, po staletí uchovávaných Sefardy od chvíle, kdy za sebou v bývalé vlasti naposled zavřeli dveře s pocitem, že se sem ještě někdy vrátí, se navíc začaly v roce 2015 naplňovat. Španělská vláda vydala zákon, umožňující potomkům židovských Sefardů přinuceným k emigraci získat státní občanství, aniž by se museli jako dosud vzdát toho stávajícího. Privilegium dvojího občanství má být ze strany Španělska jedním ze způsobu nápravy historické křivdy.

Spustit audio

Nejposlouchanější

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?

Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka

jak_klara_obratila_na web.jpg

Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama

Koupit

Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.