Zbytečné přechylování
Je to jen pár dnů, co jste si mohli napsat tradiční diktát Jana Svěráka. Jako obvykle na začátku školního roku jste si mohli vyzkoušet své znalosti českého pravopisu. Hned na to se objevilo v médiích několik diskuzí, jak se český jazyk v současné době mění, a co jej nezadržitelně ovlivňuje. A toto téma si pro svou ranní poznámku vybral netradičně i sportovní redaktor Radim Sajbot.
Abych ale uvedl věci na pravou míru, tak i zde je původní myšlenka sportovní. Napadlo mě to už při olympiádě, kdy Kateřina Emmons zůstala Emmons, zatímco třeba výškařka Blanka Vlašič se u nás interpretuje jako Vlašičová. Pravidla spisovného jazyka mluví v tomto případě jasně, netřeba dlouze vysvětlovat. A přestože chápu, proč některé výrazy z dnešní běžné češtiny ještě nejsou zastoupeny v pravidlech českého jazyka, jde většinou o pseudooriginály příbuzné s angličtinou a počítači zvlášť, zkrátka další důkaz globalizace celého světa, ale u těch jmen mi přesto něco nesedí.
Názor, že podle koncovky -ová rozlišíme u lidí z jiných zemí muže od ženy, má své opodstatnění. Nicméně tady už mi přijde lehce zbytečný. Ve své podstatě se navíc dopouštíme ještě i vytváření patvaru. I když v dobrém úmyslu. Kolikrát zní až směšně - třeba zpěvačka Alanis Morissetteová, Sheryl Crowová nebo Céline Dionová a tak dále. A všimli jste si něčeho? Použil jsem před tím slovo zpěvačka. Je tedy jasné, že nejde o muže a když se kouknete do novin a časopisů, které zrovna neprobírají profláknutá jména, jako se objevují například v bulváru každý týden a kde i pětileté dítě ví, o koho jde, tak je tam v 99 procentech uvedena profese - například ředitelka, režisérka a nebo dokonce i ta dědička hotelového řetězce.
Chtěl bych říct, že spisovnou češtinu, obzvlášť v psaném a nedejbože ještě oficiálním projevu respektuji, stejně jako názor těch, kteří se drží toho, že "co je psáno, to je dáno". Napadá mě ale ještě jeden argument a není myšlen konfrontačně. Ti lidé, o kterých mluvím, mají svá příjmení. Stejně jako vy. A teď si představte, že přijdete do nějaké země a místo toho, abyste uslyšeli své jméno vyslovené správně, už to je kolikrát někdy oříšek, tak k tomu uslyšíte - s nadsázkou dejme tomu -ov. Takže Paclíkov, Tichov, Piskalov, Sajbotov... To jen tak k zamyšlení, jestli není někdy to, co je zkrátka jednodušší, i náhodou účelnější.
Nejposlouchanější
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Vždycky jsem si přál ocitnout se v románu Julese Verna. Teď se mi to splnilo.
Václav Žmolík, moderátor

Tajuplný ostrov
Lincolnův ostrov nikdo nikdy na mapě nenašel, a přece ho znají lidé na celém světě. Už déle než sto třicet let na něm prožívají dobrodružství s pěticí trosečníků, kteří na něm našli útočiště, a hlavně nejedno tajemství.